Charlotta Hambre-Knight Översättare, Örebro universitet

Slides:



Advertisements
Liknande presentationer
Till vem riktar sig utvecklingspaketet?
Advertisements

Mottagande i särskolan för elever med utländsk bakgrund
Minnesanteckningar från förtroendevaldsträff 15/
Västra Götalandsregionen äger och driver…
Regler och lösningar för uppdragsutbildning
Riktlinjer för namnsättning
Journalister har ofta kontakt med forskare
Möjligheter till arbete med hjälp av kognitivt stöd ?
Effektiv miljötillsyn Ett projekt för Ökat Lärande och Hälsa.
Verktyg för ökad patientsäkerhet
Riktlinjer för medarbetarskap vid Karolinska Institutet
ÖREBRO LÄNS LANDSTING Samverkan i partnerskap vid psykisk ohälsa !? 27 januari 2012 Birgitta Johansson Huuva Psykiatridirektör.
Grafisk profil.
Lättläst på webben Mittuniversitet 2 och 23 april 2007
Vad gör Språkrådet? Del av språkmyndigheten Institutet för språk och folkminnen Ger råd i språkfrågor Följer språkens utveckling i Sverige Ger ut ordböcker,
Marknadsförarens mall för att skapa köpares persona!
Arkivfrågor för fakultets-administratörer
Områdesmöte Vårterminen Agenda Del 1: Status upphandling och tidsplan Områdesmöte Grundidé Diskussion Del 2: Arbete i resp. grupp.
© Copyright APeL 2005 Hanne Randle Seminarium 6, Intern och Extern spridning, torsdagen den 8 december 2005 Intern och Extern spridning Kiruna.
Kommunikation SKS-gruppen PSA Regionkansliets Informations-
Strategiska perspektiv på verksamheten
Gemensamma grunder för samverkan och ledning vid samhällsstörningar
Om denna presentation: Version Denna PPT-presentation tillsammans med det talspråksmanus du hittar i anteckningssidorna är framtaget för att.
Intern kommunikation. Hur kommunicerar SYLF? Mot medlemmar Mot arbetsgivare Mot media Vi skall upplevas pålästa, seriösa och visionära 2.
Projekt SAM-verkstad - ett verktyg för samtal om livsstilsfrågor
Hälsofrämjande arbetsplats Bild från Karolinska Universitetssjukhuset
KOMMUNIKATION INTERNT Fredrik Grund och Helena Granath – Innovatum–
UC+, vad är det? - UC+ är en förkortning av Utvecklingscentra Plus. - UC+ är en del av Utvecklingscentra Uppsala, en operativ enhet i samverkan med Upplands.
VETENSKAPLIGT SKRIVANDE SSA 220/230 MAGISTER/MASTERUPPSATS I SVENSKA SOM ANDRASPRÅK JULIA PRENTICE.
Skolförordningen 5 kap 4§.  Studiehandledningen regleras i Skolförordningen 5 kap 4§. - En elev ska få studiehandledning på modersmålet om eleven behöver.
Informationssamordning i praktiken Inger Frendel Utvecklare kriskommunikation/Krisinformation.se Enheten för samordning, MSB.
R EDOVISNINGS AFFISCH V ETENSKAPLIG POSTER. A FFISCHEN Affischen är en sammanfattning av en kurs eller projekt för att väcka intresse och ge en snabb.
Gemensamma grunder för samverkan och ledning vid samhällsstörningar #grundSoL Introduktion till gemensamma grunder för samverkan.
Klarspråk − med mottagaren i fokus Kicki Lindh, SPV.
Om denna presentation: Version Denna PPT-presentation tillsammans med det talspråksmanus du hittar i anteckningssidorna är framtaget för att.
Begriplighet ska inte förväxlas med enkelhet på så vis att ett mottagartillvänt språkbruk förenklar budskapet snarare än formen.
Skapa medvetenhet Att öka kunskap och förståelse genom att dela med sig av information eller erfarenhet 1 Utbildning för distriktets jubileumskoordinator.
Gemensamma grunder för samverkan och ledning vid samhällsstörningar Modul 02: Aktörer och deras roller och ansvar #grundSoL.
Kultur- och språkanpassad hälsoinformation Steg 2 Datum:
UPPSATSPLAN HUR GÖR MAN EN SÅDAN?. UPPSATSPLAN Nytt steg i processen, PM godkänt PM är början på planen Handledartilldelning Samarbete med handledare.
Interna kommunikationsflöden
Webbredaktörsmöte 27 september 2016
SUHF:s & UK-ämbetets Rektorsprogram
Kännetecknande för det goda arbetet
Grafisk profil.
Syftet Det övergripande syftet med Vård- och omsorgscollege är att bidra till att säkra kompetensförsörjningen av framtidens behov av kompetent och.
Välkommen till redaktörsutbildning på linkoping.se
Seminarium 1 – redovisning/bokföring
SVERIGES CHEFSORGANISATION
Heby kommuns kvalitetspolicy
Risk- och sårbarhetsanalyser
Svenska Förkortningar
Talförmåga År 7 Bedömning Lärandemål/Syfte Lgr11
Delat beslutsfattande och SIP
Områdesmöte Vårterminen 2015.
Vägledningsdokument för Vuxna Psykiatri Missbruk
Grafisk profil.
Alumnrelationer vid LNU
För föräldrar till barn 6-12 år
Praktiskt och tider kring varumärkesbytet
Administrativ enhetschef vid Institutionen för hälsovetenskaper
Neuro varumärke Neuro visuella identitet Neurorapport E-hälsa
Effektkarta för extern webbplats
Struktur för styrning och ledning i Göteborgs Stad
Kommunikationsavdelningen
VÄLKOMNA! Bakgrund För att stadsdelsförvaltningen ska kunna arbeta på ett effektivt sätt med arkivfrågor ska det finnas både arkivansvarig och.
Gnosjö kommuns styrmodell
Inför NP Svenska Våren 2019.
Ingrid Petersson, Generaldirektör Formas
Hej användare! Välkommen till nya mallar.
Presentationens avskrift:

Charlotta Hambre-Knight Översättare, Örebro universitet Vem är du, vad jobbar du med, kort om de olika uppdragen Internationalisering, rapporter från Språkrådet och SUHF: övergripande nivå med konsekvenser för det praktiska arbetet med språkfrågor och kommunikation. Konkurrera internationellt – tydlig, inkluderande, trovärdig kommunikation. Skrivguide på svenska och engelska – stöd för ett kvalitativt språkbruk Charlotta Hambre-Knight Översättare, Örebro universitet

Kommunikation vid Örebro universitet Avdelningen för kommunikation och samverkan Centralt placerade kommunikatörer Gemensamt ansvar att informera om och kommunicera kring universitetet Centralt organiserad avdelning. Kommunikationsenheten: redaktion, marknadsförare, grafiska formgivare och webbkoordinatorer. Alla kommunikatörer samlade inom kommunikationsenheten. Det innebär förstås inte att information om och kommunikation kring Örebro universitet inte sker på institutionerna: webbplats administreras centralt med webbredaktörer på institutioner, avdelningar och enheter; evenemangssamordnare med behov av att kommunicera universitetets evenemang; administratörer ska kunna ta fram enklare informationsmaterial, kursintyg och annat material som används både internt och externt, osv, osv. Organisation och resurser påverkar – komenheten kan inte göra allt jobb. Alla anställda har ett gemensamt ansvar att informera om och kommunicera kring universitetet.

Varför då? ”Om alla är konsekventa i användandet av logotyp, färg, bild och språk blir Örebro universitet en tydlig och trovärdig avsändare som många känner igen.” (Grafisk manual, inledning) Skrivguiden, verktyget MediaCreator och Bildbanken – tre verktyg som kan bidra till en professionell kommunikation. Lätt(are) att göra rätt Ur inledningen till Grafisk manual – betonar vikten av enhetlighet och konsekvens och varför det är viktigt. Om alla har gemensamt ansvar måste vi också ges rätt förutsättningar. Tre verktyg med målsättningen att det ska bli lättare att göra rätt för alla som i någon mån och på olika sätt informerar om och kommunicerar kring Örebro universitet, internt eller externt Skrivguide på svenska – det verktyg som den här presentationen främst berör. Engelsk skrivguide på gång och väntas bli klar under hösten. Utgår från den svenska skrivguidens upplägg och struktur, men har anpassats. MediaCreator – ett verktyg för att ta fram enklare informationsmaterial som följer Örebro universitets grafiska profil, bl.a. med mallar för A5-foldrar, informationsblad, kursintyg/diplom, vetenskapliga posters, namnskyltar och rumsskyltar Bildbanken – en resurs på universitetets intranät där alla anställda får tillgång till bilder för användning i till exempel presentationer.

Skrivguide på svenska och engelska Långt ifrån unika – liknande arbete sker på många andra universitet och högskolor. Upprinnelse till projektet: projekt för att göra webben responsiv, många webbredaktörer. Behov av ett korrekt, tydligt och enhetligt språkbruk; som en hjälp till skribenterna att nå ut med sitt budskap; för att det styr hur vi uppfattas och det skapar trovärdighet. Inledde med att utbilda redaktörerna i att skriva för webben för att öka medvetenheten om de krav som ställs för olika texter och sammanhang. Rekommendationer vad gäller stavning, ordval, stil, och skrivsätt samlades i en skrivguide. I arbetet krävdes ett antal ställningstaganden/avgränsningar: Vem riktar sig stilguiden till? Vilka texttyper omfattas? Finns språkpolicy eller andra dokument att förhålla sig till? Detaljnivå Engelsk

Svensk skrivguide Särskilt ansvar som myndighet för att det språk vi använder ska vara vårdat, enkelt och begripligt. (Språklagen) Skrivguiden är främst en vägledning för informations-material, styrdokument och texter på webben. För akademiskt skrivande hänvisas till Örebro universitetsbibliotek. Skrivguiden täcker inte dessa delar. Ett annat viktigt skäl till att skrivguiden tagits fram är det ansvar vi har som myndighet enligt språklagen – klarspråk. En text som är begriplig och tillgänglig skapar förståelse, tillit och förtroende. Innehåller grundläggande verktygslåda för hur en text bör struktureras. Innehåller även länkar till bra sidor med råd och tips. Rekommendationerna inte i första hand för akademiskt skrivande.

Svensk skrivguide – några exempel Örebro universitet och ”universitetet” skrivs alltid med litet ”u”. Däremot Örebro University med stort ”U”. Örebro universitet förkortas ORU. Skriv alltid ut förkortningar i löpande text. Texttypen avgör om sifferuttryck ska skrivas med siffror eller bokstäver. Tar bland annat upp: namn och titlar, stavning, stor eller liten begynnelsebokstav, sifferuttryck och förkortningar. Namnet på vårt universitet skrivs nästan alltid felaktigt i pressen, inklusive den lokala.

Resultat? Positiv respons Ökad medvetenhet om språkfrågor Ökad diskussion om språkfrågor Gemensamt stilmallsarbete i ELPS-nätverket (English-Language Professionals in Swedish Higher Education) Kvalitetshöjning? Positiv respons: ”Äntligen har jag något att luta mig mot!” Rätt eller fel? Personlig preferens? Medvetenhet, diskussion, engagemang Gemensamt stillmallsarbete ELPS Kvalitetshöjning – tidigt att sia om, men ökat engagemang, ökad medvetenhet om och diskussion kring språkfrågor bådar gott inför framtiden.