UTTAL & STAVNING Klicka på högtalarsymbolerna i presentationen för att höra ljuden.

Slides:



Advertisements
Liknande presentationer
Introduktion till dagens övning
Advertisements

Snabbguide och tips.
Det första du bör göra är att rita horisonten
Vi karlar får alltid höra om “reglerna” som gäller från våra kvinnor
Veckans ord v. 46 Ord som låter lika.
♫ Ljud – akustik ♪ Molekyler i rörelse.
Ödehuset Måndag Det var en gång en familj. En pappa som hette Peter och en mamma som hette Mia. De hade två barn som hette Max och Tilda. En dag hade Max.
Hur du själv kan räkna ut dur och mollackord för piano/keyboard!
Lånord.
Veckans ord v. 42.
Nu börjar ett nytt tema i år sju!
Släktskapsregeln för 6a
Komplement Bornholmsmodell för förskolan
Ng-ljus i främmande ord
Ett rimlexikon över det svenska språket
Dialekter.
Tj-ljudet i främmande ord
Svenskan i relation till världensspråk
Den tre viktigaste stavningsreglerna för 6a
Tillägg Struphuvudets muskler Vokaler i svenskan och i världens språk
Sj-ljudet i främmande ord
Ord som inte låter som de stavas
Futurum Framtid alltså
Hej! Nu är det dags för veckans ord v. 38
UTTAL Spanska.
Alfabetet.
Felicia, Gerda & Zara.
Veckans ord v. 40.
Veckans ord v. 50 J-ljud i svenska ord 1.
Veckans ord v. 46 Ng-ljus i svenska ord.
Veckans ord v. 41.
Tentamensdags och lab 3…. Större program delas normalt upp i flera filer/moduler vilket har flera fördelar:  Programmets logiska struktur när man klumpar.
Konsonanters och vokaler akustiska mönster
Tentamensdags och lab 3…. Större program delas normalt upp i flera filer/moduler vilket har flera fördelar:  Programmets logiska struktur när man klumpar.
Vi karlar får alltid höra om “reglerna” som gäller från våra kvinnor. Här följer nu några regler från oss karlar.
Lyssna på dubbelteckning 1
Dubbelteckna före l. n och r.
 Du kan slå upp ”ice cream” och ”tea pot” i ordboken, alltså är det ord.  I svenskan skriver vi dock ihop om det är ett ord Polerare stångspolerare.
Språkhistoria Svenskan tillhör den Indoeuropeiska språkstammen, den språkstam som vi vet mest om. Språk från Indien, Iran och nästan hela Europa finns.
Rollfördelning i funktionärsbåset Vem gör vad i Danicahallen.
SPRÅKHISTORIA.
STOR BOKSTAV -I början av en mening… -Vid egennamn… -människor, djur
Nu lär vi oss lite om likheter och skillnader mellan språken!
Fonologi Analys av ett okänt språk.
Konsonanter Indelning av språkljuden vokaler och konsonanter
Svensk Språkhistoria.
Att skriva dikter.
DANMARK.
Vad äter du monster? Av Jens Peter de Pedro och Lotta Geffenblad Vad äter trädgårdsmonstret, sjömonstret, himmelmonstret, skrotmonstret, garderobsmonstret.
Kompilerad av Gergely Karosi från Elias Wesséns Vårt svenska språk
Allmän Grammatik Introduktion. Struktur SvenskanRyskan SVO subjekt verb objekt.
Veckans ord v. 7 Främmande ord 1.
Skriftlig framställning
Johanna Ståhl, Pilängskolan, Lomma –
VIKTIGT När du ska göra en bok i Rison så måste originalet alltid vara i A4 format. Är det mindre eller större får du göra om det till A4.
Att stötta en kollega som lär sig svenska Delegationen för arbetsplatslärande vid yrkesintroduktionsanställningar (YA)1.
Genomgång 1: mål Känna till hur ljud bildas och hur det sprids i luften 2. Känna till att ljud kan beskrivas som en vågrörelse 3. Veta vilken.
Termodynamikens huvudsatser De fyra huvudteserna.
Svenska Skrift och uttal ’Writing & Pronounciation’
Att stötta en kollega som lär sig svenska
Sveriges språkhistoria
Svenska språkets historia
May the force be with you
Jag ser dig – jag ser dig inte! Om hat.
Uttal Vokaler dikter.
På den här bilden, marken (vattnet) stannar där linjen är
TJ-ljudet (nästan som sch!)
6A - LÄXOR v. 13 Vad händer längre fram? Vad händer vecka 13?
Uttal Vokaler dikter.
Svensk grammatik ORDKLASSER 1.
Presentationens avskrift:

UTTAL & STAVNING Klicka på högtalarsymbolerna i presentationen för att höra ljuden.

Det polska alfabetet A [a] adres adress Ą [ow̃]są de är B [b]banan C [ts]centrum Ch [ch] chemia kemi Cz [tsz] czek check Ć [tś]ćwiczenie övning D [d]deser dessert Dz [dz] dzwoni ringer Dż [dż] dżem sylt E [e]ekspres Ę [ew̃]męski manlig F [f]film G [g]golf H [ch]hotel hotell I [i]idea idé J [j]jogurt yoghurt K [k]kakao L [l]lista Ł [ł]łapa tass M [m]mama mamma N [n]numer nummer Ń [ń]koń häst O [o]oko öga Ó [u]ósmy åttonde P [p]Polak polack R [r]rola roll Rz [ż] rzeka flod S [s]sos sås Sz [sz] szef chef Ś [ś]środa onsdag T [t]tata pappa U [u]unia union W [v] woda vatten Y [y]syn son Z [z]zero noll Ź [ź]źle illa Ż [ż] żona fru OBS: Digraferna CH, CZ, DZ, DŻ, RZ, SZ räknas inte som egna bokstäver.

Alfabetet Bokstäver och bokstavskombinationer som uttalas likadant: CHochH[ch] Uoch Ó[u] RZoch Ż[ż]

Vokaler A uttalas som svenskans a i hatt E uttalas som standardsvenskans ä i äta I uttalas som tyskans ie i Sie eller i i franskans visite O uttalas som svenskans å i åska U och Ó uttalas som svenskans o i ost Y uttalas ungefär som svenskans y, men utan läpprundning; läpparna ska vara helt avslappnade främrecentralabakre i y uhöga / slutna eohalvslutna / halvöppna a låga / öppna orundaderundade De polska vokalerna skiljer inte på längd, man kan alltså uttala dem långt eller kort utan att betydelsen på ordet ändras.

Nasalvokalerna Ą och Ę uttalas olika beroende på omgivningen: som[o] resp. [e]före l, ł [om][em]före b, p [on][en]före d, t, dz, c, dż, cz [oŋ][eŋ]före k, g [ow̃] [e]sist i ord [ow̃][ew̃]i övriga fall Exempel: zaczął [zaczoł] han börjadezaczęli [zaczeli] de började kąpać [kompać] badadęba [demba] ekens tysiąc [tyśonc] tusenpędzel [pendzel] pensel mąka [moŋka] mjölręka [reŋka] hand są [sow̃] de ärparę [pare] några mąż [mow̃sz] make język [jew̃zyk] språk

Konsonanter W uttalas som svenskt V. Enkel-V finns inte i polska. CH och H uttalas ungefär som i svenskans choklad (det bakre sje-ljudet), men längre bak i halsen och utan läpprundning. Ł (s.k. stunget L) uttalas som engelskt W. Ń uttalas som spanskt ñ i señor. Observera att det är ett ljud och inte två! Klusilerna K, P och T är inte aspirerade (uttalas utan någon kraftig luftstöt).

Sibilanter (väsljud) Ś uttalas som i svenskans tjuv. SZ uttalas som i svenskans fors, men något ”mörkare”, med tungan längre ner, så att det bildas ett större hålrum ovanför. CZ uttalas som i svenskans fortsätta.

Sibilanter (väsljud) 2 ”s-ljud””tje-ljud””sje-ljud” Tonlöst SŚSZ Tonlös affrikata (t-förslag) C = [ts]Ć = [tś]CZ = [tsz] Tonande ZŹŻ / RZ Tonande affrikata (d-förslag) DZDŹDŻ Exempel: jeść ätajeszcze ännuco vadśpi sover źle illajeżdżę jag reserże attdżem sylt

Tonande och tonlösa konsonanter Vissa konsonanter förekommer i par om tonande och tonlösa: Tonandebdgwzdzźdźż/rzdż Tonlösaptkfscśćszcz De tonande konsonanterna förlorar sin ton sist i ord. Exempel: ząb tandBóg Gudraz gångjedz! ät! urząd kontorKrakówteż ocksåchodź! kom!

Tonande och tonlösa konsonanter 2 När flera konsonanter står intill varandra inuti ett ord måste samtliga uttalas tonande eller tonlöst. Den sista konsonanten i gruppen avgör då om uttalet är tonande eller tonlöst. Exempel: bluzka blusrzadko sällanwtedy då łóżko sängtakże ocksåwszystko allt W och RZ är ”svagare” än övriga konsonanter och kan inte påverka andra. I stället påverkas de själva av föregående konsonant, och förlorar sin ton efter tonlösa konsonanter. Exempel: twarz ansikteprzed framförtrzy tre

Stavning Kombinationerna ci, ni, si och zi uttalas [ći], [ńi], [śi] respektive [źi]: Exempel: ciocia [ćoća] fasternie [ńe] inte siostra [śostra] systerzielony [źelony] grön Exempel: cicho [ćicho] tystnigdy [ńigdy] aldrig siła [śiła] styrkazima [źima] vinter I:et uttalas dock inte om det följs av en vokal:

Stavning 2 Efter andra konsonanter än C, N, S och Z uttalas i som j om en annan vokal följer: Exempel: biały [bjały] vitkiosk [kjosk] kiosk miasto [mjasto] stadpies [pjes] hund milion [miljon] miljonwiosna [vjosna] vår

Betoning Betoningen ligger närmast undantagslöst på näst sista stavelsen: Exempel: banan banany bananer ananas ananasy ananaser

Uttalsövningar świat [śfjat] världrzecz [żecz] sak chętnie [chentńe] gärnaksiążka [kśow̃szka] bok dzień [dźeń] dagkrzesło [kszesło] stol chcieć [chćeć] viljaobraz [obras] bild zwierzę [zvjeże] djursąsiad [sow̃śat] granne weźmie [veźmje] ska taszczęśliwy [szczew̃ślivy] lycklig mężczyzna [mew̃sz-czyzna] man mężczyźni [mew̃sz-czyźńi] män naprzeciwko [napszećifko] mittemot pielęgniarka [pjeleŋgńarka] sjuksköterska