SPRÅKHISTORIA
Svenskans historia De indoeuropeiska språken Idag talar ca tre miljarder indoeuropeiska språk Ursprung i närheten av Kaspiska Havet Vandring åt olika håll
Indoeuropeiska språk Keltiska – iriska, gaeliska Germanska – svenska, norska, danska, isländska, tyska, engelska, nederländska Slaviska – polska, tjeckiska, slovenska, kroatiska, bulgariska, ryska Romanska – portugisiska, franska, spanska, italienska, rumänska Baltiska – lettiska, litauiska Indiska – romani, hindi, begaliska, urdu Iranska – afganska, persiska, kurdiska
Urnordiskan Människorna i nordvästra Europa – Germaner – germanska språk Urgermanska – i Sverige fram till år 200 Stora förändringar i språket – Urnordiska Talades i Sverige, Norge och Danmark
Runsvenskan (800-1225) Talades fram till 1000-talet Likadana tecken och ord i svenskan, norskan och danskan Vid vikingatiden började man ersätta det gamla runalfabetet med det nya som innehöll 16 tecken. Det yngre alfabetet kallas Futharken efter de sex första tecknen. Runsvenskan kännetecknas av diftonger
Futharken - runalfabetet
Fornsvenskan – Medeltidssvenskan (1225-1526) Under 1200- och 1300-talen – stora språkliga förändringar Kristendomens införande De latinska bokstäverna 1225 – Äldre Västgötalagen – med latinska bokstäver Vår första bevarade skrift på ”svenska”
Äldre Västgötalagen
Äldre nysvenska – (1526-1732) 1526 – Nya Testamentet översattes och trycktes på svenska Betydelsefullt för den svenska språkutveckligen Boktryckarkonsten kom vid slutet av 1400-talet – stavning och grammatik mer enhetligt 1541 – Gustav Vasas Bibel – hela Bibeln på svenska
Yngre nysvenska (1732-1906) 1732 – Then Swänska Argus – Olof Dalin Tidningsartikel Sweriges Rikes Lag, 1734 – språket tydligare struktur Frankrike var ett inflytelserikt land Gustav III älskade den franska kulturen Många franska lånord 1786 – Den Svenska Akademien – ta hand om det svenska språket
Svenska Akademiens ordlista (SAOL) Gavs ut första gången år 1874
Nusvenska (1906-) 1906 – den senaste stavningsreformen Talar om hur vi ska stava våra ord T ex: af skulle bli av och täfla skulle bli tävla Alltid stora diskussioner om förändringar när det gäller språket.
Vad händer med språket nu? Tal och skrift närmar sig varandra mer. (de /dem – dom) Engelskan influerar svenska språket mycket Kan det bli problem att inte översätta de engelska lånorden? (T ex all inclusive, brainstorming eller catering? Debatten om engelskans utbredning pågår för fullt