Presentation laddar. Vänta.

Presentation laddar. Vänta.

1 TYSTNA Är Stagnelius otydlig? Lennart Lönngren.

Liknande presentationer


En presentation över ämnet: "1 TYSTNA Är Stagnelius otydlig? Lennart Lönngren."— Presentationens avskrift:

1 1 TYSTNA Är Stagnelius otydlig? Lennart Lönngren

2 2 Nej, tack vare kommateringen är det helt klart hur vi måste tolka följande vackra rad från dikten Endymion: Tystna, suckande vind i trädens kronor!

3 3 Tolkningen måste bli denna: Suckande vind i trädens kronor, tystna! … och inte denna: Tystna i trädens kronor, suckande vind!

4 4 Den sistnämnda, felaktiga, tolkningen skulle ha krävt ytterligare ett komma: Tystna, suckande vind, i trädens kronor! Låt oss ändå se på valensstrukturen hos båda tolkningarna.

5 5 Först den riktiga tolkningen: T., «dvs» s. v. i t. k.! Ur formen tystna extraherar vi två lexem, talaktspredikatet (= «(jag) ber (dig)») och 2 person sing., dvs «du».

6 6 Nu den alternativa, felaktiga, tolkningen. Det mesta är oförändrat: T., «dvs» s. v. i t. k.! Skillnaden ligger i prepositionens första aktant: inte vind utan tystna.

7 7 Men vänta nu, vad händer om vi löser upp participet? Då får vi ytterligare en parafras, som t.o.m. är acceptabel från metrisk synpunkt: Tystna, vind som suckar i trädens kronor! Den får följande analys: T., «dvs» v. (som) s. i t. k.!

8 8 Ännu en kandidat till första aktantpositionen hos prepositionen i! Semantiken pressar på, syntax och pausering gör motstånd!

9 9 Denna tolkning är syntaktiskt omöjlig: suckande vind i trädens kronor Tystna, suckande vind i trädens kronor Denna tolkning förhindras av pauseringen:

10 10 Det förefaller som om de ratade aktanterna, tystna resp. sucka, ändå är i viss mån närvarande. Alla tre tolkningarna är semantiskt kompatibla.

11 11 Vi kan ta hänsyn till detta i valensrepresentationen. T., «dvs» s. v. i t. k.! ”Skuggrelationerna” markeras med icke heldragna linjer.

12 12 SLUT


Ladda ner ppt "1 TYSTNA Är Stagnelius otydlig? Lennart Lönngren."

Liknande presentationer


Google-annonser